【翻译:If you do not leave me, we will die together.】四级水平:如不滚开,我和你同归于尽。六级水平:你若不离不弃,我必生死相依。专业八级水平:问世间情为何物?直教人生死相许。专家水平:山无棱,天地合,才敢与君绝。随州话:搞莫斯搞,要死一路儿死。 拐子,搞莫斯沙?→ → What's up,man? 搞快点过来!→ → Come on! 介是怎噶搞滴!→ → What the hell! 莫呛个哈巴样滴!→ → Don’t be stupid! 你怕是脑壳被门夹鸟吧!→ → Are you out of your mind?! 介怎么阔能呢!→ → That can't be true! 你带开玩笑吧?!→ → Are you kidding/joking?! 莫日白哦?!→ → Really?Serious? 莫呆头呆脑滴!→ → Don’t play possum! 蠢滴跟个猪样!→ → You stupid jerk! 我真是服了你的气啊!→ → I Surrender! 奏是它,莫带啰连了!→ → That's it! 那确实→ → indeed 把你滴嘴闭到!→ → Shut up! 一句话,搞还是不搞?→ → Deal or no deal? 奏那样 → → That's a deal! 你是想不想气?→ → Do you wanna go? 四情现在搞滴怎闷样→ → How's it going? 几闷攒搞?要不先看哈着!→ → We should hang out some time! 嗨了皮→ → convenient 滚远些!→ → Get out! 丑滴嘛说滴 → → Ugly 牛逼哄哄 → → Shoot the breeze! 搞快点儿看,那个女的奏是他的情况。→ → Look, That's the woman he has the affair with. 莫急,门着我找人气修哈。→ → Take it easy. I will get someone fix it tommorrow. 我硬是使了七奶滴劲才穿上那条裙子→ → I put on the skirt eventually.