没有选择的路
本帖最后由 似水如烟 于 2012-6-14 09:10 编辑
The Road Not Taken没有选择的路
----Robert Frost罗伯特·弗罗斯特
TWO roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth
黄树林里有个交叉路
很遺憾我不能同时选择两条路
我孤身游子长久踌躇
看着其中一条叉路的尽头
直到它转入丛林失去踪影
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim
because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same
我选择了另一条叉路,它一样地美好
或许它有更迷人的地方
因为绿草如茵且让人心旷神怡
然而真正走来
倒是一样地疲惫
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back
那天早晨兩条路覆盖着落叶
一样都未曾有过人们的足跡
啊!我竟然留着第一条叉路等待未来
虽然心里明白,路是一条接著一条
我怀疑自己是否还会回来
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference
在很久很久以后,在某个地方
我将带着叹息诉说这一切
在树林中有个交叉路
而我选择了其中一條 很少人走过的
那竟然是如此地不同,其结果, 酿成了天镶之差别
[audio]http://box.zhangmen.baidu.com/m?word=mp3,,,[%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0]&cat=0&gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0++&si=%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0;;%B4%BF%D2%F4%C0%D6;;0;;0&lm=-1&mtid=5&d=7&size=4194304&attr=0,0&titlekey=1089077339,4199372945&mtype=2[/audio]
The Road Not Taken没有选择的路
----Robert Frost罗伯特·弗罗斯特
TWO roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth
黄树林里有个交叉路
很遺憾我不能同时选择两条路
我孤身游子长久踌躇
看着其中一条叉路的尽头
直到它转入丛林失去踪影
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim
because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same
我选择了另一条叉路,它一样地美好
或许它有更迷人的地方
因为绿草如茵且让人心旷神怡
然而真正走来
倒是一样地疲惫
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back
那天早晨兩条路覆盖着落叶
一样都未曾有过人们的足跡
啊!我竟然留着第一条叉路等待未来
虽然心里明白,路是一条接著一条
我怀疑自己是否还会回来
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference
在很久很久以后,在某个地方
我将带着叹息诉说这一切
在树林中有个交叉路
而我选择了其中一條 很少人走过的
那竟然是如此地不同,其结果, 酿成了天镶之差别
[audio]http://box.zhangmen.baidu.com/m?word=mp3,,,[%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0]&cat=0&gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0++&si=%B9%CA%CF%E7%B5%C4%D4%AD%B7%E7%BE%B0;;%B4%BF%D2%F4%C0%D6;;0;;0&lm=-1&mtid=5&d=7&size=4194304&attr=0,0&titlekey=1089077339,4199372945&mtype=2[/audio]
家装活动
- 家装攻略 | 装饰你美丽的卫生间05-26
- 家装攻略 | 高层住宅几层最好 <四>05-27
- 家装攻略 | 你家的庭院也可以这样設計噢07-08